僕が韓国語と日本語を勉強して感じたことはとにかく韓国語と日本語は似ているということです。
ほんとにびっくりするぐらいに似ています!!
文法の構造が似ているだけでなく単語も沢山似ている単語があります。
韓国の語学院で8カ月ほど勉強しながらなんでこんなに韓国語と日本語は似ているのか驚く瞬間が何回も何回もありました!
例えば、道路は韓国語で도로(トロ)と言います。無料は무료(ムリョ)です。
こんな感じ発音が似ている単語が何個もあります。
それは、なぜかというと韓国語(ハングル)も日本語と同じように漢字があるからです。
日本語でいうのならハングルがヒラガナで、そのヒラガナの単語一つ一つに漢字があるということです。
しかも、この漢字が日本語の単語の組み合わせと似ている単語が多い!!!
自分も勉強しながら何でこんなに単語の組み合わせがまったく同じなので本当に不思議な気持ちに理ました。
さっきの무료の感じは無料、도로は道路です。
まったく日本語の漢字と同じですね!
韓国語は日本語ほど日常で漢字を使う機会はないようですが、それでも漢字からなる単語は全体の70パーセントほどあると言われています。
つまり、私達日本人は韓国語を習得するのにとても有利なんです。
実際、自分の通っていた語学院にはスペイン圏の子がいましたが、日本人との学習スピードは明らかに違いました。
自分達は今まで聞いたことがない単語や見たことがない単語でもなんでか分からないけど理解できるということもありました。
それは日本語の韓国語が似ているからですね!
また、日本語と英語文法も違いますが、日本語と韓国語は文法も良く似ています。
文の構造は同じ
이것은(これは) 연필(鉛筆)입니다(です).
と全く同じです。日本と同じようにこれはの「は」にあたる助詞もあり、英語のように複数形の「s」や「a」や「the」を付けるつけないで悩まなくて大丈夫ですㅎㅎㅎㅎ
そして、言語は文化を反映しますが、誰でも my borther and sister のような文化を背景としているので敬語がありません。
しかし、韓国語は日本語と同じように「尊敬語」「丁寧語」そして「謙譲語」まであります。
この点は逆に面倒くさいかもしれませんが、
ともかく、それぐらい韓国語と日本語は似ている点が多くあります。
個人的な意見ですが、こんなに韓国語と日本語は似ていて、また一番近い国どうしなのに韓国語を勉強しないのはもったいない….!!!と思います。
日本でも多くのk-popや韓国のドラマが流行っていますがそういうのから勉強してみても面白いと思います。
英語よりもはるかに簡単に習得できる外国語でしょう。
ハングル文字が難しそうだから勉強しないのももったいないです。
ハングルもとても合理的に作られていて勉強してみればとても簡単です。
ぜひ、韓国語今まで勉強したことない人がいたら気軽な気持ちで初めて見てはどうでしょうか??
韓国に旅行しに行くときにでも、とても役に立つと思いますよ^^
コメント