こんにちは。今日はK-popを使って韓国語の勉強をしていきます。
K-popで韓国語の勉強というと
K-popには日常で使わない単語も多いから、勉強には向かないと聞いたことあるけど…
と思う人もいるかもしれません。
しかし、実際は曲によります。勿論、スゴイ難しい曲は勉強に役に立たないと思いますが、今日、使うBTS の「IDOL」の曲ですが、
実際に見てみて、重要な単語や文法が沢山乗ってることにびっくりしました。
あまり、難しい単語や表現は使われおらず、韓国語、勉強し始めた初心者から中級者の方まで十分勉強することが出来る歌詞です。
何よりもK-popが好きなら、いつも聞く曲の単語や文法を知らないなんてもったいない。ましてや韓国語を少しでも勉強したいなら、この曲を使わない手はありません。
今回は、韓国語初級の方から中級の方まで勉強になれるよう書きました。
歌詞の中で学びたい単語は で引いています。
文法は で引いて青いボックスで追加説明しています。これは、初級、中級で分けています。初級レベルには初級、中級レベルには中級と書いています。参考にしてください。
今回は、9個の文法と13個の単語について補充説明をしています。
それでは、世界的に大人気の防弾少年団、BTSの「IDOL」で韓国語を勉強しましょう!
携帯で見る場合は矢印の先にあるボタンをクリックすることで曲を聴きながら記事を見ることが出来ます。
最後に復習として学ぶ単語、文法をまとめて載せています。
방탄소년단 (BTS) – IDOL
repackage album 『LOVE YOURSELF 結 `Answer`』 2018.08.24
作詞・作曲:Pdogg, Supreme Boi, HITMAN BANG, Ali Tamposi, Roman Campolo, RM
You can call me artist
お前は俺をアーティストと呼ぶことができるか
You can call me idol
俺をアイドルと呼ぶことができるか
아님 어떤 다른 뭐라 해도
アニㇺ オットン タルン モラ ヘド
それとも その他の何かと呼んだって
読み:オットスムニダ
【어때요】どうです(ヘヨ体)
読み:オッテヨ
【어때】どうだ(パンマル)
読み:オッテ
I don’t care
俺は気になんてしない
I’m proud of it
それが俺の自慢
난 자유롭네
ナン チャユロンネ
俺は自由だ
No more irony
もう皮肉なんてない
나는 항상 나였기에
ナヌン ハンサン ナヨッキエ
俺は常に俺でいたいから
【항상】いつも・常に
読み:ハンサン
【늘】いつも・常に
読み:ヌル
【언제나】いつも・いつでも
読み:オンジェナ
【맨날】毎日(いつも)
読み:メンナル
【매번】毎回(いつも)
読み:メボン
손 가락질 해, 나는 전혀 신경 쓰지 않네
ソンカラッジル ヘ、 ナヌん チョニョ シンギョン スジ アネ
後ろ指を差されたって 俺は全然気にもしない
『신경 쓰지 않다』 気にしない
読み:シンギョン スジ アンタ
直訳 神経使わない ※산경 神経
とても良く使う重要表現です。
나를 욕하는 너의 그 이유가 뭐든 간에
ナルㇽ ヨッカヌン ク イユガ モードゥン ガネ
俺の悪口を言うお前のその理由が何であれ
I know what I am
自分の事は俺が分かっている
I know what I want
俺は自分自身が望むものを知っている
I never gon’ change
俺は決して変わらない
I never gon’ trade
俺は決して妥協するつもりもない
(Trade off)
妥協なんてしない
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔
モル オッジョゴ チョッチョゴ トドロデショ
何をごちゃごちゃ言ってるんだ
【어쩌고 저쩌고】なんだかんだ
読み:オッジョゴ チョッチョゴ
なんだか発音が可愛いですね^^
I do what I do, 그니까 넌 잘하셔
I do What I do, クニカ ノン チャレショ
これは俺がやることなんだよ だからお前がしっかりしろ
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
얼쑤 좋다
オルス チョッタ
オルス 良いぞ
「얼쑤」とか「지화자」は合いの手、掛け声のようなもの。
「よいしょ」「どっこいしょ」みたいなもの。
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
지화자 좋다
ジフジャ チョッタ
ジファジャ 良いぞ
「얼쑤」とか「지화자」は合いの手、掛け声のようなもの。
「よいしょ」「どっこいしょ」みたいなもの。
You can’t stop me lovin’myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
덩기덕 쿵더러러
ドンギドッ クンドロロ
ドンギドッ クンドロロ
韓国の伝統楽器「장구(チャング)」を叩く音。
덩기덕 쿵더러러は「굿거리(クッコリ)」という拍子、日本だと三三七拍子みたいな伝統的な拍のことです。
얼쑤
オルス
オルス
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
덩기덕 쿵더러러
ドンギドッ クンドロロ
ドンギドッ クンドロロ
얼쑤
オルス
オルス
Face off 마치 오우삼, ay
Face off マチ オウサㇺ ay
face off まるでジョン・ウー ay
Top star with that spotlight, ay
スポットライトを浴びるトップスター ay
때론 슈퍼히어로가 돼
ッテロン シュパヒオロガ デ
時にはスーパーヒーローになって
【때로는】時には
読み:テロン ※때론 は는の省略形, よくこのように省略する。
돌려대 너의 Anpanman
トㇽリョデ ノエ Anpanman
回し続けろ アンパンパ
24시간이 적지
イーシㇷ゚ サーシガン チョッジ
24時間では足りないでしょ
【~지】 〜でしょ?、〜だよね?
読み:チ
※確認の意で使われることが多いですが、独り言で使うことも多いです。
例 뭐지? なんだろう…
헷갈림, 내겐 사치
ヘッカリㇺ ネゲン サチ
戸惑い 俺には贅沢
I do my thang
俺は自分のやりたいことをやる
I love myself
俺は自分自身を愛している
I love myself, I love my fans
俺は自分が大好きだ 俺はファンが大好きだ
Love my dance and my what
自分のダンスと自分のことが大好きなんだ
내 속안엔 몇 십 몇 백명의 내가 있어
ネ ソガネン ミョッ シㇷ゚ ミョッ ペクミョンネ ネガイッソ
俺の中には何十何百人の俺がいるよ
오늘 또 다른 날 맞이해
オヌル ット タルン ナル マジヘ
今日また違う日を迎えて
어차피 전부 다 나이기에
オッチャッピ タ ナイギエ
どうせ全て俺なのに
고민보다는 걍 달리네
コミンポダヌン キャン タㇽリネ
悩むよりひたすら走る
Runnin’ man
Runnin’ man
Runnin’ man
뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔
モㇽ オッジョコ チョッジョコ トドルオデショ
何をごちゃごちゃ言ってるんだ
I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔
I do What I do, クニカ ノン ノナ チャラショ
これは俺がやることなんだよ だからお前がしっかりしろ
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
얼쑤 좋다
オルッス チョッタ
オルス 良いぞ
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
지화자 좋다
ジファザ チョッタ
ジファジャン 良いぞ
You can’t stop melovin’myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
덩기덕 쿵더러러
トンギドッ クンドロロ
ドンギドッ クンドロロ
얼쑤
オルッス
オルス
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
덩기덕 쿵더러러
トンギドッ クンドロロ
ドンギドッ クンドロロ
얼쑤
オルッス
オルス
I’m so fine wherever I go
何処へ行っても大丈夫
가끔 멀리 돌아가도
カックン モㇽリ トラガド
ときどき遠回りしても
【들어가다】 帰る、遠回りする
読み:トラガダ
※「入っていく」
들어가다(トゥロガダ)とよく間違えやすいですㅠㅠ
例文
들어가다 「入っていく」
・신발은 벗고 들어가세요.
(靴を脱いで入ってください。)
돌아가다 「帰る」
・오늘은 바로 집으로 돌아갑니다.
(今日はすぐ家に帰ります。)
It’s okay, I’m in love with my-my myself
大丈夫 俺は自分自身を愛しているから
It’s okay, 난 이 순간 행복해
It’s okay, ナン イ スンガン ヘンボッケ
いいんだよ 俺はこの瞬間が幸せだから
얼쑤 좋다
オルッス チョッタ
オルス 良いぞ
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
지화자 좋다
チファジャ チョッタ
ジファジャン 良いぞ
You can’t stop me lovin’ myself
お前は俺が自分自身を愛すことを止める事はできない
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
どんぎどっ くんどろろ
덩기덕 쿵더러러
ドンギドッ クンドロロ
おるっす
얼쑤
オルス
OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH
덩기덕 쿵더러러
トンギドッ クンドロロ
ドンギドッ クンドロロ
얼쑤
オルッス
オルス
-
【자유롭다】自由だチャユロッタ
-
【항상】いつも・常に
読み:ハンサン【늘】いつも・常に
読み:ヌル【언제나】いつも・いつでも
読み:オンジェナ【맨날】毎日(いつも)
読み:メンナル【매번】毎回(いつも)
読み:メボン -
「얼쑤」「지화자」
「よいしょ」「どっこいしょ」
-
【십】 十 読み:シッㇷ゚【백】 百 読み:ペッㇰ【천】 千 読み:チョン【만】 万 読み:マン【억】 億 読み:オッㇰ
-
【어차피】どうせオッチャッピ
-
【들어가다】 帰る、遠回りする
読み:トラガダ
- 【어떻습니다】どうです(ハムニダ体)
読み:オットスムニダ【어때요】どうです(ヘヨ体)
読み:オッテヨ【어때】どうだ(パンマル)
読み:オッテ -
『신경 쓰지 않다』 気にしない
読み:シンギョン スジ アンタ
-
【어쩌고 저쩌고】なんだかんだ
読み:オッジョゴ チョッチョゴ
- 덩기덕 쿵더러러は「굿거리(クッコリ)」という拍子
-
【때로는】時には
読み:テロン ※때론 は는の省略形, よくこのように省略する。
-
【~지】 〜でしょ?、〜だよね?
読み:チ
2018年8月24日にリリースされた『IDOL』。YouTubeにMVが公開されると24時間で視聴回数が4,500万回を超え、当時のYouTubeの24時間当たりの史上最高数値の記録を打ち立てたそうです。
久しぶりに、IDOLの歌詞を聞いてみましたが、周りから何を言われても、どんな目で見られても、ぶれない心、自分を貫く心を歌っています。アイドルとしての世間からの目も厳しいと思いますが、アイデンティティを持ち、自分は、自分だよという強いメッセージを伝えてくれている気がします。
MVには、世界中の景色が描かれながらも、途中、韓国人として金色の建物の中で、韓国風の衣装で踊る姿はとってもカッコいいです。韓国の伝統的な表現も歌の中に使いながら、韓国人としてのアイデンティティを表してるのではないでしょうか。カッコいいですね。
リズムも良く中毒性がある曲ですが、歌詞の意味や、歌詞の表現まで分かるともっと感動です。
いつ聞いても勇気をもらえるこの曲で楽しく韓国語の勉強が出来たら嬉しいです^^
k-popをもっと理解して歌えるようになりたいから、韓国語、少しでもいいからできるようになりたいという方はぜひ!こちらの記事を読んでみてください。
韓国語勉強の目的やいろんなケースに合わせて初心者向けに韓国語の勉強法を紹介しています。
コメント