今回は韓国語で、驚いたときに、韓国人が使っちゃう表現について紹介していきます。
日本語にも驚いたときに使う表現が様々あるように、韓国にもいくつかの種類があります。
それでは、さっそく見ていきましょう。
깜짝이야 カプチャギヤ 意味:びっくりした!
ドラマを見てたらホントに沢山使われてますよね。なんだかかわいい表現です。
意味は、びっくりしたという意味です。
日本語みたいに、「びっくりした!!」的なノリで使うことも出来ますし、
깜짝 놀랐잖아요! びっくりしたじゃないですか!
という風に使うことも出来ます。
어머 オモ 意味:あら、まぁ
こちらは、女性が驚いたときに使う感嘆詞です。
使ったら可愛い印象をあたえることが出来ます。
日本語で、あら、まぁ、わっ!というニュアンスです。
실화냐? シルァニャ 意味:マジ?
直訳は「実話か?」という意味ですが、物事を見たり体験したりして驚いた時に、日本語の「マジで!?」に似たニュアンスとして使われます。
良いことに関しては「すごい、ステキ、最高」などの意味で、感嘆詞のようにも使われます。
【例】
시험 만점 맞았어! 이거 실화냐?
意味:テストで満点取った! 信じられない!!
세상에 セサンエ 意味:オーマイゴット
韓国ドラマを見ていると、ちょくちょく聞く表現ですよね。
「この世の中にこんなことがあっていいのか!!」の
「この世の中に」の部分だけ抜粋した感じでしょうか。
驚いたとき、あきれたときに感嘆詞として使われます。
【例】
아이구…세상에…미쳤군…
意味:ああ全く、おかしくなったんだよ
헉 ホク 意味:ハッ!(驚き)
日本語の「ハッ!、ヒャッ!」に値する言葉です。
瞬間的に驚いて息を呑むといった感じでしょうか。
헐 ホル 意味:え..(驚き+あきれ)
こちらも驚いたときによく使われる表現です。
純粋に驚いたとき、感動した時、ちょっとイラっとした時、感嘆した時、呆れた時など様々な場面で使われます。
【例】
A:내일 비가 온대. 意味:明日雨が降るって。
B:헐. 意味:え..!
레알? レアル 意味:マジで?
こちらは、英語のreal(リアル)から来た若者言葉です。
「정말!?(本当!?)」「진짜!?(まじ!?)」と同じように驚いたときに使われます。
【例】
A:내가 사줄게. 意味:おごってあげる
B::레알? 意味:マジで?
대박 テバッ 意味:やばい
日本語の「やばい」と同じように、便利のいい言葉です。
いい意味でも悪い意味でも使うことができます
日本人が何かある度に「やば!」って言ってるように韓国人も대박とよく使っています。
【例】
A: 서울대 합격했대! :ソウル大学に合格したって!
B:대박! :やっば!
以上、韓国語で驚いたときに使える韓国語の表現を紹介していきました。
いろんな表現を覚えて、驚いたときも感情豊かに表現できる人になってください。
コメント
かぷちゃきや ⇒ 急だ かmちゃぎや
他にも 先ほど たまたま 目に入ってしまったのがあったんだ。
きらわれるから 遠慮したんだけど
これは バナ^? 見出し語 だったので。未安 未安 老婆心。^^
ブログ村 3位だね! 応援してます。